Elektrosmog-Report auf russisch treffend charakterisiert (Allgemein)
Wie <hier> zu ersehen, werden Strahlentelex und Elektrosmog-Report auf russisch beworben. Zum Vergleich dieselbe Seite auf deutsch.
Die Google-Übersetzungen sind nicht immer nur schlecht und recht, sie können auch eine Beschönigung eindampfen auf den wahren Kern. So geschehen beim Elektrosmog-Report, der sich, das lässt sich auf der deutschen Seite nachlesen, in seiner Selbstsicht als "unabhängiger Fachinformationsdienst" sieht. Setzt man nun auf die gleiche Passage im russischen Text den Google-Übersetzer an, dann bleibt von der Beschönigung nichts mehr übrig, aus "это отраслевая информационная" wird nämlich viel treffender ein "Brancheninformationsdienst". Das sehe auch ich so: Der Elektrosmog-Report ist ein Dienst, der Branchen, deren Geschäfte von gezielt geschürten Ängsten gegenüber Elektrosmog profitieren, mit frischem Material versorgt.
--
Jedes komplexe Problem hat eine Lösung, die einfach, naheliegend, plausibel – und falsch ist.
– Frei nach Henry Louis Mencken (1880–1956) –